Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
Увидела у бро моб с таким названием и не могла не.

Я уже не очень точно помню, но было мне то ли тринадцать, то ли четырнадцать лет. Незадолго до этого я прочитала ВК, и вштырило меня очень знатно. Я читала его, не отрываясь. Дома, во дворе, в школе - мне было просто пофиг на окружающий мир, у меня был ВК. Я была там, с любимыми героями, как бы банально это ни звучало, а потому ВК пролетел быстро и запомнился навсегда. Перечитывала я его, кажется, несколько раз подряд, а потом я узнала, что у того же автора есть и другие книги.
А потом нашла Сильмариллион, совершенно случайно. У нас был старый советский диван, и в пространство между дном и подушками складывали всякую ерунду, в основном книги, которые никому не были нужны. И там обнаружился перевод Эстель в мягкой обложке. Вот такая книга:


(кликабельно)


Кто-то ее кому-то подарил, но она оказалась неинтересна и ждала своего часа, может быть, многие годы.

(Большая простыня с кучей отступлений и даже некоторой долей пафоса)


@темы: флешмоб, толкин, дыбр

Комментарии
03.10.2017 в 19:51

И будет небо там, где будем мы (с)
Narwen Elenrel, вау, как оно у тебя эпично!))
А у Н. Эстель разве Целегорм и Цирдан? Просто у меня тоже ее перевод и там их нет.)
А от "валаров" с "нолдорами" долго отучивалась. И если придется общаться вживую, моя все еще опасается за "ГондОр" и "МордОр".)))
03.10.2017 в 20:12

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
- lightning -, у меня было издание начала 92 года, и там оно было. В более поздних, может быть, поправили.
У меня тоже ударение на последний слог местами проскакивает, правда, в более сложных названиях, но я с ним борюсь)))
03.10.2017 в 20:16

И будет небо там, где будем мы (с)
Narwen Elenrel, ну, наверное, да. Даже и не помню, какого года издание...
Ну, меня отчасти извиняет то, что на фэндомные темы я общаюсь по сети. А когда общалась в реале, то там у народа были "нолдоры" и "оркИ".))
03.10.2017 в 20:24

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
- lightning -, я тоже общалась только по сети, когда раскопала, как должны быть ударения. Но было это давно, а мне некоторые слова до сих пор удобнее говорить с ударением на последний слог. Например, Валинор, Феанор, Сильмарилл, Нуменор и т.д.
03.10.2017 в 20:54

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Офф: картинка вызывает желание ее выткать. Не знаю, у меня или у призрака Квэссэ, но.
03.10.2017 в 20:55

И будет небо там, где будем мы (с)
Narwen Elenrel, *тихо-тихо* А что, Сильмарилл ударяется где-то в другом месте? Божечки, да это ведь варварство! Ну е-мое, мы ж не говорим "Ландан", а они зовут нас Рашей... Можно, я не буду переучиваться?))
03.10.2017 в 21:03

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
ninquenaro, не разбираюсь в этом от слова совсем, но, наверное, смотрелось бы красиво) И ты не рассказывал мне про того Квэссэ

- lightning -, по идее ударения на последний слог не бывает, кроме слова "ava" ("не делай", повелительное "не"). Но Сильмарилл как-то все произносят с ударением на последний, и ниипет)
03.10.2017 в 21:29

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Narwen Elenrel, могу рассказать. Это собственно товарищ, которым я на Урал ездил, который брат Анайрэ.
03.10.2017 в 21:31

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
ninquenaro, а расскажи) а то ты мне про него говорил только имя и про косы)
03.10.2017 в 21:38

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Narwen Elenrel, в куда тебе?
03.10.2017 в 22:04

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
ninquenaro, вконтакт?)
03.10.2017 в 22:07

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Narwen Elenrel, можно. :)
03.10.2017 в 22:14

И будет небо там, где будем мы (с)
Narwen Elenrel, вот и я тоже думаю, что ниипет.)
04.10.2017 в 00:24

дилетант широкого профиля
Narwen Elenrel, сильмарИл - это как вашингтОн вместо wAshington, всё нормально :> Издержки перевода на русский :>
А что не так с валарами и нолдорами?
04.10.2017 в 01:01

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
spielbrecher, да, поэтому все и говорят так, не заморачиваясь. И так же, например, с Феанором. Не встречала людей, которые говорят ФЕанор, а не ФеанОр.
Единственное число - вала и нолдо, множественное - валар и нолдор, а нолдоры и валары - неправильно)
04.10.2017 в 01:51

дилетант широкого профиля
Единственное число - вала и нолдо, множественное - валар и нолдор, а нолдоры и валары - неправильно)
Так не на русском же :> Иначе много до чего можно договориться. Скажем, именительный падеж - Плато и Неро, а Платон и Нерон неправильно. "Феномен" тоже неправильно, правильно "феноменон", а множественное - "феномена". И "самураи" - вовсе не множественное число, а "омнибус" - вообще местоимение в дательном падеже %) И, кстати Омнибус, и тут в русском ударение сползло.

А Феанор на синдарине (и в английском) он "фЭанор", да. Зато в нолдорине успел побывать и фаЯнор, и фэАнор, и фэАноур. А на квенья вообще фэанАро. А на японском "фэаноору" ваще без всякого ударения в нашем понимании

Не вижу повода для холивара :>
Правда, я вообще все вымышленные имена и названия думаю на разных языках с разными ударениями (рус. элендИл, ан. Elendil, кв. элЕндил) :hash2:
04.10.2017 в 10:09

Некроманты, как и саперы, ошибаются только один раз...
Narwen Elenrel, кстати, по поводу произношений и ударений, ну вот ты знаешь, что у меня они вообще плавают, как и когда почешется левая пятка, хотя я вроде как знаю, как правильно. Но мне все равно проще сказать Ondolinde, чем Гондолин, а не Гондолин манера Белерианда такая манера Белерианда, да)))
04.10.2017 в 10:20

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
spielbrecher, окей, с "неправильно" я, может быть, погорячилась. Скорее можно и так, но нафига? Если в английском языке используется множественное число от квенья, то почему в русском надо использовать множественное число от квенья как единственное? А поскольку в фандоме используют говорят "нолдо" и "нолдор", то это, получается, и не у народа так повелось.
А был ли про то когда-нибудь холивар, мне неведомо)))

Гэллиан, да на самом деле у меня они тоже плавают, и в том числе, с тем же Гондолином) А еще действительно, зачастую с правильным ударением проще произнести квенийский вариант, чем синдарский)))
04.10.2017 в 10:40

И будет небо там, где будем мы (с)
"У него этого гондолина ну просто завались!" Простите.)
04.10.2017 в 11:04

Некроманты, как и саперы, ошибаются только один раз...
- lightning -, "Ну это просто пЭрэбор!", а "Гондолин - это вон туда!", изините)))
04.10.2017 в 11:05

Некроманты, как и саперы, ошибаются только один раз...
Narwen Elenrel, хе, ну хуже, чем с Гондолином у меня только с Нарготрондом, чо)))
пс. Аватара не случайна ;Р
04.10.2017 в 11:09

И будет небо там, где будем мы (с)
Гэллиан, )) Не, ну я уже привыкла, что правильные ударения находятся там, где их меньше всего хочется поставить. Способ почти универсальный.))
04.10.2017 в 11:11

Некроманты, как и саперы, ошибаются только один раз...
- lightning -, меня в этом всем спасает только осознание, что произнести хоть что-нибудь на квенья я в принципе могу хотя бы чисто технически, хоть для этого надо сильно постараться вывернуть мосх, а вот на японском кроме ксо и бака-гайдзин навряд ли)))
04.10.2017 в 11:29

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
Гэллиан, да, и Нарготронд тоже! Ну на последний слог же удобнее)))
04.10.2017 в 11:36

Некроманты, как и саперы, ошибаются только один раз...
Narwen Elenrel, вот да)))
04.10.2017 в 12:18

дилетант широкого профиля
Если в английском языке используется множественное число от квенья, то почему в русском надо использовать множественное число от квенья как единственное?
Вообще, я не говорю, что "надо". Но для английского это норма, а для русского - нет. В английском как раз правильно phenomena, а не phenomens :>

Ппц я трепло. Надо статейку на эту тему запилить и не засорять тебе комменты %)

А холивары есть, конечно :> И не только с переводами Толкина, и не только с квенья и английским. У меня один знакомый даже персонажей Шекспира на русском пытается записывать в соответствии с произношением (Орейшио вместо Горацио), а не традиционными переводами :mosk:
04.10.2017 в 12:27

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
spielbrecher, не-не-не, трепись дальше, пожалуйста))) Ты говоришь те вещи, о которых я и не задумывалась, хотя вроде бы очевидно все, и слова знакомые. Буду теперь знать, как оно получилось. Спасибо)))

А в случае с эльфийскими названиями, видимо, столкнулись два стремления: подогнать под русский и быть ближе к оригиналу.
04.10.2017 в 12:33

И будет небо там, где будем мы (с)
Сейчас просто еще в большей степени переводят транскрипцией, тогда как раньше больше любили транслитерацию. То есть сейчас у нас Уотсон вместо Ватсона и Хёндай вместо Хонды. Возможно, это связано с тем, что в 21 веке у людей стало в разы больше возможностей для общения, и теперь критично произносить наиболее близко к оргиналу, чтобы тебя поняли. )) Но лично мне как-то привычнее, когда слова склоняются и когда ударения в самых неожиданных местах не портят впечатления от книги. Вот не уверена, что дочитала бы Сильм до конца, если бы я сразу "ударяла" правильно. Для меня это важно - чтоб было красиво.
04.10.2017 в 12:50

дилетант широкого профиля
- lightning -, Хёндай вместо Хонды
Прошу прощения за занудство, но 현대자동차 - это южнокорейцы, которые читаются "хёндэ", а 本田技研工業 - это японцы, которые читаются действительно "хонда" %)
Но с тенденцией всё верно, сейчас действительно стараются передавать произношение, а не написание.
На практике критично произносить не ближе к оригиналу, а так, как привычно собеседнику. То есть да, важно, чтобы нас поняли - но не носители исходного языка, а собеседники, носители того языка, на котором мы говорим в данный момент. Поэтому на русском Вашингтон и Ватсона никто не переиначивает, кроме отдельных экстремалов вроде моего знакомого из примера с Горацио-Орейшио выше.
А в фандомах такие проблемы чаще всплывают, потому что кто-то смотрел анимеху на японском, кто-то на английском, кто-то на русском, кто-то на украинском, и у всех свои представления о правильных (читай: привычных) произношениях и написаниях имён. И непонятно, какой вариант выбрать, чтобы собеседникам было ясней и привычней. И из-за этого периодически возникает путаница, кто такой Федя Сумкин и родственник ли он Фродо Беггинсу. Потому народ обычно выбирает свой собственный любимый вариант и начинает его настоятельно продвигать, потому что единообразие в терминологии действительно важно. И в первую очередь именно единообразие, а не близость к чему-то там.

Narwen Elenrel, А в случае с эльфийскими названиями, видимо, столкнулись два стремления: подогнать под русский и быть ближе к оригиналу.
Это столкновение старше, чем письменность %) Потому что первые толмачи тоже наверняка срались :>
04.10.2017 в 12:57

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
- lightning -, Вот не уверена, что дочитала бы Сильм до конца, если бы я сразу "ударяла" правильно. Для меня это важно - чтоб было красиво.
А я наоборот была бы рада, если бы в тексте стояли ударения (они там, кстати, были, но не везде, причем как раз в неочевидных местах их не было). Для меня непривычно - не равно некрасиво)

spielbrecher, да кто бы спорил))) А еще туда добавляется стремление все взять и перевести. Так, например, получился Всеславур)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail